|
|
Hola amig@: |
|
Respondemos hoy otra consulta habitual de nuestros suscriptores. Y traemos un podcast en audio texto que presenta expresiones idiomáticas que se refieren a los bajos ingresos. |
|
En OM Personal English no pagas nada porque todo es gratuito (los 17 cursos y los 13 certificados). Anímate a nuestros cursos que son exactamente los que necesitas para insertarte laboralmente o mejorar tu posición actual.
Lee más abajo [punto 3: toda la carrera de inglés 100% gratis]. |
|
Ante cualquier problema de acceso a nuestro portal, recuerda que puedes ingresar desde dos direcciones: www.ompersonal.com.ar y www.ompersonal.net |
|
Hasta nuestro próximo boletín (miércoles 3 de
diciembre).
OM PERSONAL ENGLISH
www.ompersonal.com.ar
Síguenos en Facebook
Síguenos en Twitter |
Recuerda una vez más el lema de nuestro proyecto educativo: ¡¡ EN OM PERSONAL TU FIDELIDAD SIEMPRE TIENE PREMIO !! |
|
|
|
|
2. ¿TE FALTA ALGÚN BOLETÍN? |
|
|
Todos nuestros boletines quincenales OM NEWS — ordenados por año, número y con detalle de contenidos desde su lanzamiento en 2001 — se encuentran alojados en el sitio web BOLETIN EN INGLES www.boletineningles.com Si te falta algún boletín, algún audio para descargar o si simplemente deseas consultarlos pulsa aquí. |
|
|
3. TODA LA CARRERA DE INGLES 100% GRATIS |
|
|
|
|
4. CONSULTAN NUESTROS SUSCRIPTORES. |
|
|
¿Cómo
puedo conocer mi progreso con OM Personal
English?
OM Personal
English no controla ni registra tus movimientos dentro de
nuestro portal. Tratándose de cursos de autoaprendizaje es
responsabilidad de cada estudiante autoevaluarse con la
mayor exactitud posible. OM Personal English conocerá tu
rendimiento cuando un profesor nuestro evalúe tus exámenes
finales.
Sin embargo, sabrás cuánto vas avanzando y progresando si
cumples exactamente estos puntos:
★
AUTOEVALUACION DE ACTIVIDADES.
En
cada lección encontrarás una serie de ejercicios o
actividades que sirven para practicar una gramática
explicada en páginas anteriores. Una vez que terminas cada
actividad, abre la respuesta automática y compara tu
respuesta con la nuestra. Esa comparación te permitirá
autoevaluar cada ejercicio que vas realizando. Para los
ejercicios, un promedio aceptable es alcanzar el 75 por
ciento de respuestas correctas (es decir, aprobar en
cada ejercicio 7/8 de 10 preguntas u oraciones presentadas).
★
AUTOEVALUACION DE TESTS PARCIALES.
Cada 5 o 6 lecciones tienes un test parcial que es
autoevaluatorio y repasa las 5 o 6 lecciones inmediatas
anteriores. Este sistema te permite autoevaluar cuál fue
tu rendimiento en esas 5 o 6 lecciones. Antes de
proseguir con las restantes lecciones del curso tienes que
tratar de obtener un mínimo de 70 puntos en el test.
Si obtienes menos de 70 puntos tienes que repasar esas 5 o 6
lecciones antes de continuar. Las instrucciones de cómo
autoevaluarte las indica Mr Grammar en la primera página de
cada test.
★
IMPORTANTE.
Es
fundamental que apruebes cada test parcial. De ese modo, te
aseguras de que aprobarás el examen final del curso y
podrás obtener tu certificado. Algunos estudiantes le
dan poca (o ninguna) importancia a nuestros tests parciales
y así es como nunca logran aprobar el examen final.
Adelante... ¡tú puedes lograrlo! |
|
PRUEBA NUESTROS
CONSEJOS E IRÁS POR EL MEJOR CAMINO: GRATIS Y CON DIPLOMA. |
|
|
|
|
|
EXPRESIONES DE "BAJOS INGRESOS":
En este audio texto practicarás expresiones idiomáticas relacionadas con los sueldos e ingresos escasos. Para tu comodidad, a lo largo del texto hemos intercalado un vocabulario bilingüe. Descarga el audio a tu reproductor portátil y practica inglés mientras viajas.
Pulsa la palabra "AUDIO" de color rojo para escuchar. Para descargar el audio, acerca la flecha del ratón a esa palabra y con
botón derecho selecciona la opción "Guardar Archivo (o Destino) Como" y guarda el archivo en tu móvil o computadora. |
|
|
|
"LOW INCOME" EXPRESSIONS |
AUDIO |
|
|
I'm Susan Clark with "Words and
Their Stories", a program in Special English on the Voice of America. Almost
every language in the world has a saying that a person can never be too rich.
pay packet:
sobre de pago; pago de nómina; almost every: casi todo(s); saying:
dicho, expresión cotidiana; can never be: nunca puede ser; too rich:
demasiado rico;
Americans, like people in
other countries, always want more money. One way they express this is by
protesting that their jobs do not pay enough. A common expression is, "I am
working for chickenfeed." It means "working for very little money."
like people
in: como las personas de; one way: una de las formas (en que); by
protesting: quejándose de; working for chickenfeed: trabajando por migajas, por
centavos (literal = trabajando por pienso para gallinas);
The expression probably began because seeds fed to chickens made people think of
small change. "Small change" means metal coins of not much value, like nickels
which are worth five cents.
seeds: las
semillas (simientes, pepitas); fed to: que sirven de alimento a; small
change: monedas, dinero suelto; metal coins: monedas metálicas;
value: valor; like nickels: como los níqueles (monedas de 5 centavos);
which are worth: cuyo valor es de;
An early use of the word
chickenfeed appeared in an American publication in 1930. It told about a rich
man and his son. Word expert Mitford Mathews says it read: "I'll bet neither
the kid nor his father ever saw a nickel or a dime. They would not have been
interested in such chickenfeed."
an early use:
un primer uso; it told about: comentaba acerca de; it read: que
decía así; I'll bet: apuesto a que; neither the kid: ni el niño;
nor his father: ni su padre; ever saw: vieron jamás; dime:
moneda de 10 centavos; they would not have been: no habrían estado;
interested in: interesados en; such chickenfeed: semejante limosna;
Chickenfeed also has
another interesting meaning known to history experts and World War II spies and
soldiers. Spy expert Henry S. A. Becket writes that some German spies working in
London during the war also worked for the British. The British government had to
make the Germans believe their spies were working. So, British officials gave
them mostly false information. It was called "chickenfeed."
meaning:
significado; known to: conocido por (los); spies and soldiers:
espías y soldados; spy expert: el experto en espionaje; had to make
... believe: tenia que hacerles creer a ...; mostly: en su mayor
parte; false: falsa;
The same person who
protests that he is "working for chickenfeed" may also say, "I am working for
peanuts." She means she is working for a small amount of money. It is a very
different meaning from the main one in the dictionary. That meaning is "small
nuts that grow on a plant."
working for
peanuts: trabajando por migajas, por
centavos (literal = trabajando por maníes o cacahuetes); small nuts:
pequeños frutos de cáscara; that grow: que crecen;
No one knows for sure how
a word for something to eat also came to mean something very small. But, a
peanut is a very small food.
no one:
nadie; for sure: con total seguridad; small food: alimento pequeño;
The expression is an old
one. Word expert Mitford Mathews says that as early as 1854, an American
publication used the words "peanut agitators." That meant "political
troublemakers who did not have a lot of support."
as early as
1854: ya en 1854; agitators: rebeldes, instigadores; troublemakers:
alborotadores, personas problemáticas; a lot of support: mucho apoyo,
respaldo;
Another reason for the
saying about "working for peanuts" may be linked to elephants. Think of how
elephants are paid for their work in the circus -- they receive food, not money.
One of the foods they like best is peanuts.
reason:
razón, motivo; linked to: relacionado con (los); think of how:
imagina acerca de cómo; are paid for: les pagan por; circus: circo;
they like best: que más les gusta; is peanuts: son los maníes o
cacahuetes;
When you add the word "gallery"
to the word "peanut" you have the name of an area in an American theater. A
gallery is a high seating area or balcony above the main floor.
theater:
teatro (inglés americano); theatre: teatro (inglés británico); peanut
gallery: las butacas más económicas (ubicadas en la parte más alta de un
teatro); above: por encima de; main floor: nivel principal;
The peanut gallery got its
name because it is the part of the theater most distant from where the show
takes place. So, peanut gallery tickets usually cost less than other tickets.
People pay a small amount of money for them.
got its name:
obtuvo el nombre; the show takes place: la actuación se lleva a cabo;
peanut gallery tickets: las entradas de galería; cost less than:
cuestan menos que (los).
This Special English
program "Words and Their Stories" was written by Jeri Watson. This is Susan
Clark. |
|
|
|
|
|
6. PRACTICA DE COMPRENSION DE TEXTOS |
|
|
HEMOS RENOVADO NUESTRA WEB "CUENTOS EN INGLES" DONDE ENCONTRARÁS UNA AMPLIA VARIEDAD DE CUENTOS CORTOS Y ARTÍCULOS CON GLOSARIO Y AUDIO MP3. GRACIAS POR VISITARNOS EN
www.CUENTOSenINGLES.com.ar |
|
CUENTOS
parachicos.com |
|
Pulsa aquí para visitar los cuentos en audio y video en versión bilingüe, obras de teatro, canciones flash y los nuevos tests (ilustrados
y bilingües) para tus niños. |
|
|
|
|
|
AHORA PUEDES ADQUIRIR NUESTROS CURSOS EN ARCHIVOS DESCARGABLES. CONSULTA AQUÍ nuestro
catálogo completo de productos promocionales. |
|
|
¿CÓMO COMPRO DESDE MI PAÍS?
Antes de comprar consúltanos a
info@ompersonal.com.ar y titula tu mensaje COMPRA DE PRODUCTOS. Los precios incluyen todos los gastos de envío dentro de Argentina y hacia el Exterior. |
Reiteramos que
para disfrutar de las bondades de nuestro portal gratuito
no
tienes obligación alguna
de comprar nuestros productos. |
|
|
8. ADMINISTRA TU SUSCRIPCION A ESTE BOLETIN |
|
|
ALTAS: Si ya estás recibiendo este boletín no es necesario volver a darte de alta. Recibir este boletín significa que ya estás automáticamente matriculad@ a este boletín y a todos nuestros cursos.
CAMBIO DE E-MAIL DE SUSCRIPCION: Si deseas cambiar tu dirección de suscripción, envía desde tu casilla de suscripción un e-mail a info@ompersonal.com.ar con la palabra CAMBIO EMAIL en el "Asunto" de tu correo. En el interior del mensaje especifica sin errores el nuevo e-mail de ALTA.
BAJAS: Si deseas cancelar definitivamente tu suscripción
envía
desde tu casilla de suscripción un e-mail en blanco a
ompersonal-baja@eListas.net (el e-mail con el cual te has matriculado aparece al
final-final de cada boletín). Si no envías tu email desde tu casilla de suscripción no podrás darte de baja. Aguarda el segundo email de confirmación y respóndelo para confirmar tu baja definitiva.
MUCHAS GRACIAS POR LEERNOS. |
|
|