EL BOLETIN DE INGLES
AMERICANO PREFERIDO POR LOS HISPANOPARLANTES |
OM
News # 111 - Delivered to 68500 subscribers |
|
ISSN 1668-4877 September
1, 2005 |
Here we are again!! Today we
bring you the latest news about OM COMPANY, our brand new business course.
Also, interesting grammar tips and an mp3 song with bilingual lyrics and glossary.
See you again on September 15... and enjoy this music!!
Aquí estamos de nuevo!! Te traemos hoy las más recientes noticias acerca
de OM COMPANY, nuestro flamante curso de negocios. Además,
interesantes consejos gramaticales y una canción mp3 con letra bilingüe y
glosario. Nos vemos nuevamente el 15 de Setiembre... y qué disfrutes de esta música!! |
IN
THIS ISSUE: |
OM Company
New Business Course |
Grammar Tips
Confusions to be avoided |
Singing Grammar
Something Stupid |
OM Shopping
Special Anniversary Promotion:
Promopack 2005 + OM Listening |
|
|
|
|
|
Junto a OM
Phrasal y OM Exercise, OM COMPANY BUSINESS ENGLISH integrará nuestro
nuevo CD-ROM orientado a Inglés para Negocios cuyo lanzamiento está
previsto para mediados de Setiembre 2005. Las primeras 5 lecciones de
este curso comenzarán a publicarse gratuitamente en el portal a partir
del Lunes 5 de Setiembre.(si te interesa, toma nota por favor). Cada día laboral (o unidad de estudio)
contiene 5 páginas. Publicaremos una página por día de Lunes a
Viernes, es decir que cada viernes finalizará una lección. Hemos
preferido dejar el fin de semana libre ;-( para que puedas revisar la lección
semanal.
Debido al elevado peso de los archivos de sonido de este curso de
negocios, se publicarán, en principio, las lecciones 1 a 5. Mientras
tanto, ya puedes consultar los enlaces TEST PAGE (pruebas de
audio), COMPANY HISTORY (breve historia de la empresa en la cual
realizarás tu pasantía), ORGANIZATION CHART (organigrama
interactivo de la empresa) y COURSE PLAN (desarrollo completo de las
15 lecciones del curso).
Para ampliar esta información
pulsa simplemente en las imágenes... |
Haz clic en
las imágenes
para visitar
OM COMPANY |
|
|
|
CONFUSIONS TO BE AVOIDED. Grammar tips for
Spanish-speaking students.
CONFUSIONES A EVITAR.
Consejos gramaticales para los estudiantes hispanohablantes. |
|
LOS CUANTIFICADORES (Quantifiers)
Los estudiantes hispanohablantes
suelen tener problemas con el uso de los quantifiers o cuantificadores.
Por ello, a modo de ejemplo, mencionaremos
aquí algunos casos. Presta atención cuando utilices alguno de los
cuantificadores que figuran agrupados en los siguientes tres pares:
1. BOTH /
ALL
No los confundas. Mientras que
both hace referencia a dos cosas, dos personas, etc., all hace
referencia a tres o más elementos. Observa: |
There were trees on
both sides of
the road.
(Había árboles a ambos lados de la carretera).
There were trees on
all sides of the
road.
(Había árboles por todas partes en la carretera). |
2. ALL /
EVERY
Muchos estudiantes los confunden.
Mientras que all se puede utilizar delante de un sustantivo en
plural, every sólo puede utilizarse delante de un sustantivo en
singular, como lo ejemplifican estos dos refranes de origen desconocido: |
All roads lead to Rome.
(Todos los caminos conducen a Roma).
Every man has
his price.
(Todo hombre tiene su precio). |
3. EVERY /
EACH
Otros dos afamados
"confundibles". Mientras que each puede utilizarse para referirse a
dos o más personas, cosas, etc., every sólo puede utilizarse para
hacer referencia a tres o más elementos. Observa: |
Helen was carrying two cases, one in
each hand.
(Elena estaba llevando dos maletas, una en cada mano).
Each / Every
star in the sky has a name.
(Cada/Toda estrella del firmamento tiene su nombre). |
|
|
|
SOMETHING STUPID. Probably the most important hit that Nancy Sinatra ever had was this duet
with her father. Not only was it the biggest hit of Nancy’s musical career
but it was also one the biggest achievements Frank Sinatra ever had. ALGO TONTO. Probablemente el éxito más resonante que Nancy Sinatra haya
alcanzado fue este dúo con su padre. No sólo fue el mayor éxito que
logró Nancy en su carrera musical sino también uno de los mayores
sucesos musicales de Frank Sinatra. |
|
I know I
stand in line Until you think you have the time To spend an evening with me. And if we go someplace to dance, I know that there's a chance You won't be leaving with me.
And afterwards we drop into a quiet little place
and have a drink or two, And then I go and spoil it all
by saying something stupid like "I love you".
I can see it in your eyes That you despise the same old lies you heard the night before.
And though it's just a line to you,
For me it's true And never seemed so right before.
I practice every day To find some clever lines to say, To make the meaning come through. But then I think I'll wait until the evening gets late and I'm alone with you.
The time is right, your perfume fills my head, the stars get red and, oh, the night's so blue. And then I go and spoil it all by saying something stupid like "I love you" ...
I love you... I love you... I love you |
Sé que estoy en la fila Hasta que te decidas A pasar una noche conmigo. Y si nos fuéramos a bailar, sé que puede ocurrir que no te vayas conmigo.
Y más tarde quedarnos en un lugar tranquilo y tomar un trago o dos, Y luego lo arruino todo diciendo algo tonto como "Te quiero".
Puedo verlo en tus ojos Que desprecias las mismas viejas mentiras que escuchaste la noche anterior.
Y aunque esta es un fila para tí, Para mí es verdad Y nunca pareció tan real antes.
Practico día a día Para hallar frases inteligentes, Que muestren el significado. Pero luego pienso en esperar hasta que llegue la noche y me quede a solas contigo.
El momento es el indicado, tu perfume envuelve mi cabeza, las estrellas se enrojecen y, oh, la noche es tan azul. Y luego lo arruino todo diciendo algo tonto como "Te quiero" ...
Te quiero... Te quiero... Te quiero |
|
GLOSSARY: to stand in a line: to be in a waiting line (hacer cola);
chance: probability (oportunidad, probabilidad); won't be leaving = will not be leaving (que no quieras irte); drop into: go somewhere, visit any place (ir a un lugar de paso); to spoil/spoiled/spoiled :to mess up (hacer lío, "meter la pata"); like: here, "similar to" (como); to despise: look down on with disdain (despreciar); lie =/= truth (mentira =/= verdad); to hear/heard/heard (oír); though = although (aunque); true =/= false (auténtico =/= falso); seemed: appeared (pareció);
always =/= never (siempre =/= nunca); gets late: becomes late (hacerse tarde); get red: become red (enrojecerse); the night's = the night is (la noche es). |
|
|
Para adquirir esta
promoción con tu tarjeta de débito o crédito
PULSA AQUÍ. |
Para
pagar con giro electrónico de Western Union (si vives fuera de Argentina)
o
contra-reembolso (si vives en Argentina), escríbenos a
info@ompersonal.com.ar |
|
next update: september 15, 2005 |
|
OM NEWS es una publicación
quincenal de distribución gratuita perteneciente al portal OM Personal
Multimedia English
www.ompersonal.com.ar. Responsable: Orlando Moure, Borges 2485, Piso
12, Dto. A, CP C1425FFI, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, República
Argentina. |
|
|
|
|